martedì 18 dicembre 2007

In onore alla mia terra...

U iuncu

I vrazza friddi

E l’occi aperti

Ni sta timpesta.

U suli è ammucciatu

Scantatu!

I trona u ficiru scappari.

E ia sugnu ccà.

Sulu.

Tuttu vagnatu.

Tisu tisu comu na pala baccalà.

Però un mi scantu.

Vaiu scappannu di ccà e di ddrà

L’ arvula mi vonu cadiri ‘ntesta

Si ni venunu ccù tutta a radica.

U ventu mi straporta

Ioca e s’arricria

U cielu niuru e fitusu comu a pici

M’allorda u cori

U fangu ‘mpiccicusu mi tena i pedi

E ia mi iettu

Na vota annavanti

Na vota annarreri

Pirchì ava finiri

A rota ava girari

E penzu a mò matri

“Caliti iuncu

Ca passa la china”.

Traduco solo gli ultimi 2 versi:
"Abbassati giunco che passa la piena"...
E' un proverbio popolare licatese e un po' l'atteggiamento del siciliano in genere...
A voi.

5 commenti:

polle ha detto...

Gino, bellissima idea! Che gli "stranieri" come me rimangano all'oscuro e s'ingegnino sulle possibili traduzioni :D

Unknown ha detto...

...ahahah...
Polle, ti sembra che faccio come i cinesi che in negozio parlottano tra loro per fotterti?
A parte gli scherzi, così mi piace di più, tradotta perderebbe musicalità...
E poi è un po' come le canzoni in inglese, appena leggi la traduzione ci perdono un sacco...

polle ha detto...

Infatti hai fatto benissimo a non tradurla! Anch'io quando traduco le cose che scrivo in inglese mi sento sempre più un "traditore" più che un traduttore!

Anonimo ha detto...

avendola capito benissimo da buona siciliana ti dico che è molto bella, nel messaggio la definirei "leopardiana",. buone feste

Jeannette E. Spaghetti ha detto...

Merry Christmas!