U iuncu
I vrazza friddi
E l’occi aperti
Ni sta timpesta.
U suli è ammucciatu
Scantatu!
I trona u ficiru scappari.
E ia sugnu ccà.
Sulu.
Tuttu vagnatu.
Tisu tisu comu na pala baccalà.
Però un mi scantu.
Vaiu scappannu di ccà e di ddrà
L’ arvula mi vonu cadiri ‘ntesta
Si ni venunu ccù tutta a radica.
U ventu mi straporta
Ioca e s’arricria
U cielu niuru e fitusu comu a pici
M’allorda u cori
U fangu ‘mpiccicusu mi tena i pedi
E ia mi iettu
Na vota annavanti
Na vota annarreri
Pirchì ava finiri
A rota ava girari
E penzu a mò matri
“Caliti iuncu
Ca passa la china”.
"Abbassati giunco che passa la piena"...
E' un proverbio popolare licatese e un po' l'atteggiamento del siciliano in genere...
A voi.
5 commenti:
Gino, bellissima idea! Che gli "stranieri" come me rimangano all'oscuro e s'ingegnino sulle possibili traduzioni :D
...ahahah...
Polle, ti sembra che faccio come i cinesi che in negozio parlottano tra loro per fotterti?
A parte gli scherzi, così mi piace di più, tradotta perderebbe musicalità...
E poi è un po' come le canzoni in inglese, appena leggi la traduzione ci perdono un sacco...
Infatti hai fatto benissimo a non tradurla! Anch'io quando traduco le cose che scrivo in inglese mi sento sempre più un "traditore" più che un traduttore!
avendola capito benissimo da buona siciliana ti dico che è molto bella, nel messaggio la definirei "leopardiana",. buone feste
Merry Christmas!
Posta un commento